Приемная комиссия: 8 (800) 333-52-02 (Звонок бесплатный)
Получите персонального консультанта
Приемная комиссия:
8 (800) 333 52 02 (Звонок бесплатный)
Справочная Университета:
8 (812) 269-57-58
Приемная комиссия: 8 (800) 333-52-02 (Звонок бесплатный)
Подать документы
Приемная комиссия:
8 (800) 333 52 02 (Звонок бесплатный)
Справочная Университета:
8 (812) 269-57-58
Приемная комиссия: 8 (800) 333-52-02 (Звонок бесплатный)

24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».

Алексей Владимирович рассказал слушателям об основных принципах и техниках аудиовизуального перевода, а также о проблемах, с которыми сталкиваются переводчики аудиовизуальных материалов. Особое внимание уделил вопросам качества перевода, соответствия оригиналу, адаптации культурных особенностей.

Справка:

Алексей Владимирович Козуляев – кандидат педагогических наук, член Европейской ассоциации исследований в области аудиовизуального перевода, Международной ассоциации исследований в области преподавания, член-корреспондент Центра исследований в области новых видов перевода и средств межкультурной коммуникации Рохэмптонского университета (Великобритания). Руководитель «Школы аудиовизуального перевода», один из ведущих переводчиков кинофильмов и телепрограмм в России. Автор свыше 10 публикаций по тематике когнитивных процессов перевода и обучения аудиовизуальному переводу в тематических научных изданиях России, Великобритании, США, КНР и др.

Фото №1/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №2/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №2/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №3/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №3/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №4/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №4/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №5/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №6/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №6/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №7/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №7/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №8/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №8/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №9/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №10/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №10/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №11/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №11/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №12/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»Фото №12/2 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Фото №13/1 к новости «24 апреля. Состоялась лекция генерального директора студии перевода и дубляжа «РуФилмс» А.В. Козуляева (Москва) «Правда об аудиовизуальном переводе: кто виноват и что делать?».»
Дата публикации новости: . Автор: